“Portavozas” o la deriva del leguaje inclusivo

“Persona o persono que está autorizada o autorizado para hablar en nombre o nombra y en representación de un grupo o grupa o de cualquier o cualquiera institución o instituciona o entidad o entidada.”

Estoy a favor de evitar un lenguaje sexista y creo que debemos hacer un esfuerzo por evitar los sesgos de genero, pero no se consigue así. Decir que la defensa de un correcto uso de la lengua tiene que ver con el machismo es perder por completo el norte.
El idioma español (o la lengua española, según la preferencia) tiene suficientes alternativas correctas en su uso como para sea necesario venir ahora a inventar palabras que no existen. En el caso específico de portavoz, es una palabra de género neutro. Cuando se dice “la reunión contará con la presencia de portavoces”, no se implica que todos los participantes sean hombres, como tampoco que sean mujeres (participantes, otra palabra de género neutro).
Si quieres remarcar que al decir portavoces estás hablando de hombres y mujeres, puedes decir “la reunión contará con la presencia de hombres y mujeres que ejercen la portavocía” o “mujeres y hombres portavoces”. Hay alternativas válidas sin necesidad de caer en errores gramaticales.
Ser inclusivos demuestra desarrollo y cultura. Un uso adecuado del idioma, también.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s